大家好,凡尔纳被誉为哪两个称号相信很多的网友都不是很明白,包括凡尔纳被公认为什么也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于凡尔纳被誉为哪两个称号和凡尔纳被公认为什么的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
本文目录
凡尔纳被誉为哪两个称号
儒勒·凡尔纳与赫伯特·乔治·威尔斯一道,被称作“科幻小说之父”,还被誉为“科学时代的预言家”。尔纳一生创作了大量优秀的文学作品,以《在已知和未知的世界中的奇异旅行》为总名,代表作为三部曲(《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》、《神秘岛》),以及《气球上的五星期》、《地心游记》等。他的作品对科幻文学流派有着重要的影响。
据联合国教科文组织的资料,凡尔纳是世界上被翻译的作品第二多的作家。联合国教科文组织最近的统计显示,全世界范围内,凡尔纳作品的译本已累计达4751种,他也是2011年世界上作品被翻译次数最多法语作家。在法国,2005年被定为凡尔纳年,以纪念他百年忌辰
以当下科幻小说的评判标准来看,儒勒·凡尔纳的作品该如何评价
儒勒凡尔纳,法国人,出生于南特,其写作生涯始于戏剧。《气球上的五星期》、《地心游记》是他早期的成功之作,从那时起,他大量的创作,并在这个领域获得巨大声誉,以致他这样说道:“我创造了我自己”。这个领域就是科幻小说,即使并非凡尔纳创造了科幻小说,他也是第一个便科幻小说获得商业成功的人,这也许就是一件了不起的事情。他其它著名的作品有《海底两万里》《神秘岛》《格兰特船长的儿女》《从地球到月球》等,著作颇丰。他被公认为是探讨科幻的有效切入点或原点的三个作家之一(另外两个是玛丽雪莱和H.G.威尔斯)。他开创了探索大千世界的主题,作品气质乐观而充满希望,尽管凡尔纳喜欢为他在书中的发明绘出图纸并给出细节的东西,但其实他更注重于以他的聪明才智,服务于科学浪漫主义精神,而不是硬科幻。(这只是观点之一)凡尔纳早期的小说中通过详尽描述如进入地心、潜入海底、前往月球,或者乘坐一个慧星进行一次奇异壮观的旅行。借此礼赞了人类的进步,无论机器还是机器的制造者,都作为一个整体而存在于社会之外。然而社会是无法回避的,其小说的基调逐渐也发生了变化,随着时间的推移,气氛变得越来越阴沉,后期小说出现的不再是超级潜艇,而是充满了邪恶、钢筋混凝土的城市,污染的黑土地、拥挤不堪的“十亿之城”。甚至连最勇敢的科学家也显露出退化变坏、行为怪癖,盲目自信的迹象。引擎的英雄时代已告终结,一切都在分崩离析,万物的中心已经不复存在。如《机器岛》《培根的五亿法郎》等。凡尔纳的积极方面包括对科学的可能性的痴迷,追求,对活生生的地理学的一往情深,对自由的始终不渝的向往和对受压迫者的无限同情,对他生活的时代的政治现实的洞察(这威尔斯的洞察并行不悖)、以及他对一个好故事品位的孜孜以求这些特点,理所当然地受到了世界各地读者的欢迎。凡尔纳对工作的激进和自由的布道,如今并不是很受欢迎,然而对他最优秀的小说的高质量翻译,可能影响到对对他大量作品的重新评价。(我看到的大多中国青年出版社的版本就是由俄文转译成中文的)。也就是说,我们对这位伟大的科幻作家的认识还远远没有结束。
凡尔纳被公认为是
儒勒·凡尔纳他被公认为法国现代科幻小说之父。儒勒·凡尔纳(1828.2.8~1905.3.24),是19世纪法国著名小说家、剧作家及诗人。凡尔纳一生创作了大量优秀的文学作品,以《在已知和未知的世界中奇妙的遨游》为总名,代表作为《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》、《神秘岛》、《气球上的五星期》、《地心游记》等。他的作品对科幻文学流派有着重要的影响,因此他与赫伯特·乔治·威尔斯一道,被称作“科幻小说之父”。
凡尔纳三部曲,谁的译本最好
陈筱卿的译本最好。
陈筱卿,翻译家,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师。翻译出版法国16、18、19、20世纪名家名著多部,达七八百万字,其中凡尔纳三部曲也是中国最好的译本。
关于凡尔纳被誉为哪两个称号,凡尔纳被公认为什么的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。