大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下台湾人普遍反感简体字,为什么很多台湾用的繁体也夹杂简体呢的问题,以及和台湾人为什么用繁体字的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
台湾人普遍反感简体字,为什么很多台湾用的繁体也夹杂简体呢
他们不认为这是简体字,是正体字跟俗体字的关系。这种俗体字,或者也可以称“简体字”,是古代就有的,并不是我们推行简体字之后才出现的台湾的“台”是台跟繁体“台”混用的,正式场合一般用复杂的那个写法至于“一”的话,我看他们很多场合会写成“乙”,但我不清楚具体怎么区分什么情况下要怎么写
台湾人认识简化字吗
多数的台湾人,大约可以直接看懂7成(至少也有五成)的简体字,两成用上下文或是字型猜,剩下一成的字:认不得、猜不到,知道是哪个字以后:崩溃!
简体字或简化字,台湾本或说繁体字里来就有,就像台臺,在当下的台湾,有几个台湾人自己会写臺北,而不写台北的?
所以,只要是反体字里本来就有的简化字,台湾人在看简体字的时候,当然是毫无问题的。这大约占了简体常用字中的7成了。
另外,我们阅读本来就不需要认得100%的字,很多时候,自动跳过、上下文猜一猜,也就大约知道那个字的意思,或略过也不会影响阅读。这种上下文猜一猜的,估计也可以帮助认识了两成的简体字。
台湾,这个台,繁体字是这个台吗
官方都是写"台",但是"台"比较通俗,民间大多数都用"台"字「台」与「台」台湾的汉字正式书写为「台湾」,而「台」为正体字,但与俗体字「台」通用,现今民间与媒体多用「台湾」,在官方国书、文件中则使用正式的「台湾」。
台湾人用繁体字会觉得麻烦吗
我就是如假包换的台湾人,因为使用台湾产手机,故障率太高,不得不时常更换手机,改买华为手机后,繁体字,简体字更换实在麻烦,所以,干脆就全改用简体字。
使用后,刚开始,有点别扭,下面(下麵)不分,干(乾,幹,干),后来(後来),历(曆,歷)...後來也就习惯了。
刚开始,觉得有些简体字不像字,看久了,就习惯了,反而,有时候觉得繁体字很繁,很烦,一切都习惯就好。
简体字简的最美的就是挑衅,衅字有血相伴。繁体字挑釁的釁,就显得没有简体字的衅字有意义。
这是,我个人的经验。
关于台湾人普遍反感简体字,为什么很多台湾用的繁体也夹杂简体呢和台湾人为什么用繁体字的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。